< Spreuken 22 >

1 De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
4 Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
6 Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
8 Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
10 Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
11 Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
13 De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
14 De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
15 De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
16 Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
19 Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
20 Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
21 Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
23 Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
26 Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
29 Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.

< Spreuken 22 >