< Spreuken 22 >
1 De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.