< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.