< Spreuken 19 >
1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal niet ontkomen.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden, die niets zijn.
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal vergaan.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 Het verstand des mensen vertraagt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 Sla den spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 Wie den vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.