< Spreuken 16 >
1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.