< Nehemia 7 >
1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”