< Klaagliederen 5 >
1 Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij woede, men laat ons geen rust.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyrier, om met brood verzadigd te worden.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geeerd geweest.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.