< Psalmen 89 >
1 Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
49 Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.