< Psalmen 66 >
1 Voor muziekbegeleiding. Een lied; een psalm.
Allur heimurinn gleðjist með Guði!
2 Juich, heel de aarde, God ter ere, En prijs de glans van zijn Naam; Hef een heerlijk loflied aan,
Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
3 En zeg tot God: Hoe ontzaglijk uw werken! Om uw almacht moeten uw vijanden U vleien,
Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
4 En moet heel de aarde U aanbidden, U ter eer een lofzang zingen, Glorie brengen aan uw Naam!
Lofaður sért þú um víða veröld!
5 Komt, en ziet de werken van God, Zijn wondere daden voor de kinderen der mensen:
Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
6 De zee legde Hij droog, En ze trokken te voet door de stroom! Laat ons in Hem ons verheugen,
Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
7 Hij, die eeuwig heerst door zijn kracht; Hij houdt zijn oog op de volkeren gericht, En geen weerspannige durft tegen Hem opstaan.
Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
8 Zegent, volkeren, onzen God, Laat zijn loflied luid weerschallen;
Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
9 Hij is het, die ons in het leven hield, Onze voet niet liet wankelen.
Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
10 Toch hebt Gij ons beproefd, o mijn God, Ons gelouterd, als men zilver loutert;
Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
11 Gij hebt ons in ellende gedompeld, Ons rampen op de heupen gelegd.
Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
12 Gij hebt anderen ons op het hoofd doen zitten, We zijn door vuur en water gegaan: Maar eindelijk toch Hebt Gij ons uitkomst gebracht.
Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
13 Zo treed ik met offers binnen uw huis, Om te volbrengen wat ik U heb beloofd:
Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
14 Wat mijn lippen hebben gesproken, Wat mijn mond in mijn nood heeft gezegd.
Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
15 Vette lammeren draag ik U Als brandoffers op; En met de offergeur van rammen, Bied ik U runderen en bokken aan.
Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
16 Komt nu en hoort, ik wil u allen verkonden, U, die God vreest, wat Hij aan mij heeft gedaan:
Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
17 Nauwelijks riep ik Hem aan met mijn mond, Of ik had een danklied op mijn tong!
Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
18 Was ik mij kwaad bewust in mijn hart, Dan had de Heer mij niet verhoord:
En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
19 Maar nu heeft God naar mij geluisterd, En op mijn smeken gelet!
En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
20 Gezegend zij God, die mijn bede niet afwees, Mij zijn genade niet onthield!
Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.