< Psalmen 50 >

1 Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 "Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Psalmen 50 >