< Psalmen 136 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.