< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.