< Spreuken 31 >

1 Wenken voor Lemoeël, den koning van Massa, die zijn moeder hem gaf.
Słowa króla Lemuela, proroctwo, którego nauczyła go jego matka.
2 Mijn zoon, wat zal ik u zeggen; Wat, kind van mijn schoot; Wat, kind van mijn geloften!
Cóż, synu mój? Cóż, synu mojego łona? I cóż, synu moich ślubów?
3 Verkwist uw geld niet aan vrouwen, Schenk uw hart niet aan haar, die koningen verderven;
Nie oddawaj kobietom swej siły ani twoich dróg temu, co [prowadzi] do zguby królów.
4 Dat past geen koningen, Lemoeël! Het past geen koningen, wijn te drinken; Vorsten mogen niet verzot zijn op drank.
Nie królom, o Lemuelu, nie królom wypada pić wina i nie książętom bawić się mocnym napojem;
5 Anders vergeten zij al drinkend de wet, En verdraaien het recht van alle verdrukten.
By pijąc, nie zapomnieli praw i nie wypaczyli sprawy wszystkich ludzi uciśnionych.
6 Geef de drank maar aan hen, die ontredderd zijn, Schenk wijn aan bedroefden:
Dajcie mocny napój ginącym, a wino strapionym na duchu.
7 Al drinkend vergeten ze hun armoe, En denken niet meer aan hun zorgen.
Niech się napiją i zapomną o swoim ubóstwie, i niech nie pamiętają więcej swego utrapienia.
8 Kom op voor hen, die niets weten te zeggen, Voor het recht van allen, die verkwijnen;
Otwórz swe usta dla niemych w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
9 Open uw mond, geef een billijk vonnis, Verschaf recht aan armen en tobbers.
Otwórz swe usta, sądź sprawiedliwie i broń sprawy ubogiego i nędzarza.
10 Een flinke vrouw! Men vindt haar niet licht; Haar waarde is hoger dan die van juwelen!
Któż znajdzie kobietę cnotliwą? Jej wartość przewyższa perły.
11 Haar man kan vast op haar bouwen, Hem ontgaat geen winst.
Serce męża jej ufa i zysku mu nie zabraknie.
12 Ze brengt hem voordeel, zolang hij leeft, Nimmer zal ze hem schaden;
Dobro mu będzie wyświadczać, a nie zło, po wszystkie dni swego życia.
13 Ze haalt wol en linnen in huis, En verwerkt die met willige handen.
Szuka wełny i lnu i chętnie pracuje swymi rękami.
14 Als een handelsschip haalt ze van verre haar spijs,
Podobna jest do okrętów handlowych; przywozi żywność z daleka.
15 En als het nog nacht is, staat ze al op, Bereidt ze het eten voor haar gezin, En wijst haar dienstboden de dagtaak aan.
Wstaje, gdy jeszcze jest noc, i daje pokarm swoim domownikom i odpowiednią porcję swym służącym.
16 Na rijp beraad koopt ze een akker, Van wat ze verdiende plant ze een wijngaard;
Myśli o polu i kupuje je; z zarobku swych rąk sadzi winnice.
17 Ze gordelt haar lenden met kracht, De handen steekt ze uit de mouwen.
Przepasuje swe biodra siłą i umacnia swoje ramiona.
18 Ze onderzoekt, of haar huishouden loopt, Zelfs in de nacht gaat haar lamp niet uit;
Dostrzega, że jej dorobek jest dobry, a jej pochodnia w nocy nie gaśnie.
19 Ze slaat de hand aan het spinnewiel, Haar vingers grijpen de klos.
Wyciąga ręce po kądziel, a dłonią chwyta wrzeciono.
20 Ze is vrijgevig voor den arme, Den behoeftige stopt ze iets toe;
Otwiera dłoń przed ubogim i wyciąga swe ręce do nędzarza.
21 Voor haar gezin hoeft ze de kou niet te vrezen, Want heel haar gezin heeft een dubbel stel kleren.
Nie boi się śniegu dla swych domowników, bo wszyscy jej domownicy są ubrani w szkarłat.
22 Zelf maakt ze haar mantels, Ze gaat in lijnwaad en purper gekleed;
Robi sobie kobierce; jej ubiór jest z jedwabiu i purpury.
23 Ook haar man valt op in de poorten, Waar hij zetelt met de oudsten van het land.
Jej mąż jest znany w bramach, gdy siedzi wśród starszyzny ziemi.
24 Ze verkoopt de eigengemaakte gewaden, En levert den handelaar gordels;
Wyrabia płótno i sprzedaje je, dostarcza pasy kupcowi.
25 Ze is met kracht en voornaamheid bekleed, En kent geen angst voor de komende dag.
Siła i godność są jej strojem; będzie się cieszyła jeszcze w przyszłości.
26 Haar mond is vol wijsheid, Een vriendelijke wenk ligt op haar tong:
Otwiera swe usta mądrze i na jej języku [jest] prawo miłosierdzia.
27 Zo gaat ze de gangen na van haar gezin, Niet in ledigheid eet ze haar brood!
Dogląda spraw swego domu i nie je chleba próżniactwa.
28 Haar zonen staan op, en prijzen haar gelukkig, Haar man ook geeft haar deze lof:
Jej dzieci powstają i błogosławią jej, mąż także ją chwali:
29 "Menige vrouw weert zich dapper, Maar gij hebt ze allen overtroffen!"
Wiele kobiet poczynało sobie cnotliwie, ale ty przewyższasz je wszystkie.
30 Bedriegelijk is de bevalligheid, en broos is de schoonheid; Maar een vrouw, die Jahweh vreest, blijft geëerd.
Wdzięk [jest] zwodniczy i piękność próżna, [lecz] kobieta, która się boi PANA, jest godna pochwały.
31 Laat haar genieten van wat haar handen wrochtten, In de poorten zullen haar daden haar prijzen!
Dajcie jej z owocu jej rąk i niech jej czyny chwalą ją w bramach.

< Spreuken 31 >