< Spreuken 3 >

1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Spreuken 3 >