< Spreuken 3 >

1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Spreuken 3 >