< Spreuken 21 >
1 In Jahweh’s hand is het hart van een koning als een beekje; Hij leidt het, waarheen Hij wil.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Al denkt de mens, dat al zijn wegen recht zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Wie met leugens schatten wil verwerven, Jaagt ijdelheid na en de strikken des doods.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Bozen worden door hun gewelddaden meegesleept; Want zij weigeren, recht te doen.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Kronkelig is de weg van een bedrieger; Wie eerlijk is, handelt oprecht.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 Een slecht karakter haakt naar kwaad; Zelfs zijn naaste vindt geen genade in zijn ogen.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Straft ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Leest men een wijze de les, hij leert er nog uit.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 De Rechtvaardige let op het huis van den boze, En stort de boosdoeners in het verderf.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Wie zich doof houdt voor de smeekbede van een arme, Zal ook zelf roepen en geen antwoord krijgen.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Dat er recht wordt gedaan, is voor den rechtvaardige een vreugde, Voor de boosdoeners een ramp.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 De mens, die afdwaalt van het pad der wijsheid, Mag in de kring der schimmen uitrusten.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Wie van feestvieren houdt, vervalt tot gebrek; Wie veel wijn en olie verbruikt, wordt niet rijk.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Beter in een woestijn te wonen, Dan bij een snibbige en humeurige vrouw.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 In de woning van een wijze blijven kostbare schatten, Maar de domoor jaagt ze erdoor.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Wie naar rechtvaardigheid en goedheid streeft, Zal leven vinden en aanzien.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Wie let op zijn mond en zijn tong, Bespaart zich moeilijkheden.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 "Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Een luiaard komt nog om door zijn ondeugd, Want zijn handen weigeren te werken.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Het offer der bozen is iets afschuwelijks; Hoeveel te meer, als hij het brengt voor een wandaad.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Er is geen wijsheid, geen beraad, Geen verstand tegenover Jahweh.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Wel worden paarden getuigd voor de dag van de strijd, Maar de zege hangt van Jahweh af.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.