< Nehemia 7 >

1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >