< Jozua 19 >
1 Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 Eltolad, Betoel, Chorma,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 Chafaráim, Sjion, Anacharat,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 Rabbit, Kisjjon, Ébes,
И Равит и Кисион и Авес,
21 Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
37 Kédesj, Edréi, En-Chasor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 Bene-Berak, Gat-Rimmon,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.