< Job 8 >
1 Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.