< Job 12 >
1 Job antwoordde, en sprak:
Potem Hiob odpowiedział:
2 Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.