< 2 Timotheüs 4 >

1 Ik bezweer u bij God, en bij Christus Jesus, die levenden en doden zal oordelen, en bij zijn Verschijning en zijn Rijk:
I solemnly charge you – in the sight of God and of Christ Jesus, who will one day judge the living and the dead – I charge you by his appearing and by his kingdom:
2 Verkondig het woord; treed op, welkom of niet; weerleg, berisp en vermaan in alle lankmoedigheid en met alle soort van lering.
Proclaim the message, be ready in season and out of season, convince, rebuke, encourage, never failing to instruct with forbearance.
3 Want er komt een tijd, dat men de gezonde leer niet verdraagt, maar zich een massa leraars bijeenraapt naar eigen smaak; dat men zich de oren laat strelen,
For a time will come when people will not tolerate sound teaching. They will follow their own wishes, and, in their itching for novelty, procure themselves a crowd of teachers.
4 maar ze afkeert van de waarheid, om zich te houden aan fabels.
They will turn a deaf ear to the truth, and give their attention to legends instead.
5 Gij daarentegen, wees nuchter bij alles, wees lijdzaam; volbreng de taak van Evangelist, vervul uw ambt ten volle.
But you, Timothy, must always be temperate. Face hardships; do the work of a missionary; discharge all the duties of your office.
6 Zie, ikzelf word reeds als drankoffer geplengd, en de tijd van mijn verscheiden is nabij.
As for me, my life blood is already being poured out; the time of my departure is close at hand.
7 De goede strijd heb ik gestreden, de wedloop volbracht, het geloof bewaard.
I have run the great race; I have finished the course; I have kept the faith.
8 Van nu af ligt voor mij de kroon der gerechtigheid gereed, die de Heer, de rechtvaardige Rechter, mij schenken zal op die Dag. —En niet alleen aan mij, maar ook aan allen, die zijn verschijnen hebben liefgehad.
And now the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will give me on that day – and not only to me, but to all who have loved his appearing.
9 Doe uw best, om spoedig bij me te komen.
Do your utmost to come to me soon,
10 Want Demas, die deze wereld heeft liefgekregen, heeft me verlaten, en is naar Tessalonika vertrokken; Crescens naar Galátië, Titus naar Dalmátië. (aiōn g165)
for Demas, in his love for the world, has deserted me. He has gone to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Alleen Lukas is bij me gebleven. Haal Markus op, en breng hem met u mee; want hij komt mij goed van pas bij het werk.
There is no one but Luke with me. Pick up Mark on your way, and bring him with you, for he is useful to me in my work.
12 Túchicus heb ik naar Éfese gezonden.
I have sent Tychicus to Ephesus.
13 Wanneer ge komt, breng dan de mantel mee, die ik in Troas bij Carpus heb achtergelaten; ook de boeken en vooral de perkamenten.
Bring with you, when you come, the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
14 Alexander, de edelsmid, heeft me veel kwaad gedaan; de Heer zal hem vergelden naar werken;
Alexander, the coppersmith, showed much ill feeling towards me. The Lord will give him what his actions deserve.
15 en ook gij moet u voor hem wachten. Zeer heftig toch heeft hij ons pleidooi bestreden.
You must also be on your guard against him, for he is strongly opposed to our teaching.
16 Bij mijn eerste verdediging stond niemand mij ter zijde, maar allen lieten me in de steek; het worde hun niet toegerekend.
At my first trial no one stood by me. They all deserted me. May it never be counted against them!
17 Maar de Heer heeft mij ter zijde gestaan en mij kracht verleend, opdat door mij de prediking haar volle maat zou krijgen, en al de heidenen ze zouden horen; zo werd ik verlost uit de muil van den leeuw.
But the Lord came to my help and strengthened me, in order that, through me, the proclamation should be made so widely that all the Gentiles should hear it; and I was rescued out of the lion’s mouth.
18 De Heer zal mij verlossen van alle boze aanslagen, en mij behouden voor zijn hemels Rijk: Hem zij de eer in de eeuwen der eeuwen. Amen! (aiōn g165)
The Lord will rescue me from all evil, and bring me safe into his Heavenly kingdom. All glory to him for ever and ever! Amen. (aiōn g165)
19 Groet Priska en Aquila en het gezin van Onesiforus. Erastus is in Korinte gebleven;
Give my greeting to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
20 Trófimus heb ik ziek in Milete achtergelaten.
Erastus remained at Corinth, and I left Thophimus ill at Miletus.
21 Doe uw best, nog vóór de winter te komen. Eubulus, Pudens, Linus, Cláudia en alle broeders groeten u.
Do your utmost to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord’s followers.
22 De Heer zij met uw geest. De genade zij met u allen!
May the Lord be with your soul. God bless you all.

< 2 Timotheüs 4 >