< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
主は王となられた。地は楽しみ、海に沿った多くの国々は喜べ。
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
雲と暗やみとはそのまわりにあり、義と正とはそのみくらの基である。
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
火はそのみ前に行き、そのまわりのあだを焼きつくす。
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
主のいなずまは世界を照し、地は見ておののく。
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
もろもろの山は主のみ前に、全地の主のみ前に、ろうのように溶けた。
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
もろもろの天はその義をあらわし、よろずの民はその栄光を見た。
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
すべて刻んだ像を拝む者、むなしい偶像をもってみずから誇る者ははずかしめをうける。もろもろの神は主のみ前にひれ伏す。
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
主よ、あなたのさばきのゆえに、シオンは聞いて喜び、ユダの娘たちは楽しむ。
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
主よ、あなたは全地の上にいまして、いと高く、もろもろの神にまさって大いにあがめられます。
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
主は悪を憎む者を愛し、その聖徒のいのちを守り、これを悪しき者の手から助け出される。
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
光は正しい人のために現れ、喜びは心の正しい者のためにあらわれる。
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
正しき人よ、主によって喜べ、その聖なるみ名に感謝せよ。

< Zaburi 97 >