< Zaburi 97 >
1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
Oblak i tama ovijaju njega, pravda i pravo temelji su prijestolja njegova.
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
Munje mu svijet osvjetljuju; zemlja to vidi i strepi.
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu.
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
Nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. Poklonite mu se, svi bozi!
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
Sion radostan sluša, gradovi Judini kliču zbog tvojih sudova, o Jahve!
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
Jer ti si, o Jahve, Svevišnji - nad svom zemljom, visoko, visoko nad bozima svima.
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
Jahve ljubi one koji mrze na zlo, on čuva duše pobožnika svojih, izbavlja ih iz ruku opakih.
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
Svjetlost sviće pravedniku i radost čestitima u srcu.
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
Radujte se, pravednici, u Jahvi, slavite sveto ime njegovo!