< Zaburi 60 >
1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Ondanyo mar singruok.” Miktam mar Daudi. Mar puonjo. Kane okedo gi Aram-Naharaim kod Aram Zoba, kendo kane Joab odwogo mi onego jo-Edom alufu apar gariyo e Holo mar Chumbi. Yaye Nyasaye, isedagiwa mi imuomori kuomwa; isebedo ka ikecho kodwa, to koro loswa!
Salmo “Mictão” de Davi, de ensinamento, para o regente, conforme “Susanedute”, quando lutou contra os de Arã-Naraim e Arã-Zobá, e Joabe voltou vitorioso, tendo ferido no Vale do Sal a doze mil dos de Edom: Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. [Por favor], restaura-nos!
2 Iseyiengo piny mi ibare diere ariyo, Los kuondene mosebarore, nikech oyiengni.
Tu fizeste a terra tremer, [e] a abriste; cura suas rachaduras, porque ela está abalada.
3 Isenyiso jogi kinde mag chandruok mapek; isemiyowa kongʼo mamiyo wakwangʼ.
Mostraste ao teu povo coisas duras; nos fizeste beber vinho perturbador.
4 To isechungo bandech loch ni joma oluori mondo oumgi ka oywanegi atungʼ. (Sela)
Deste uma bandeira aos que te temem, para se refugiarem dos tiros de arco. (Selá)
5 Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich mondo joma ihero ogol e chandruok.
Para que os teus amados sejam livrados; salva-nos com tua mão direita, e responde-nos.
6 Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
Deus falou em seu santuário: Eu me alegrarei; repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Gilead en mara, Manase bende mara; Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
Meu [é] Gileade, e meu [é] Manassés; e Efraim [é] a força de minha cabeça; Judá [é] meu legislador.
8 Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
Moabe [é] minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; gritarei de alegria sobre a Filístia.
9 En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? Ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
Quem me levará a uma cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
Não serás tu, ó Deus, que tinha nos rejeitado? Não saías tu, ó Deus, com nossos exércitos?
11 Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
Dá-nos socorro para a angústia; porque a salvação de [origem] humana é inútil.
12 Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.
Com Deus faremos coisas grandiosas; e ele atropelará nossos adversários.