< Zaburi 60 >

1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Ondanyo mar singruok.” Miktam mar Daudi. Mar puonjo. Kane okedo gi Aram-Naharaim kod Aram Zoba, kendo kane Joab odwogo mi onego jo-Edom alufu apar gariyo e Holo mar Chumbi. Yaye Nyasaye, isedagiwa mi imuomori kuomwa; isebedo ka ikecho kodwa, to koro loswa!
“To the chief musician upon Shushan'eduth, a Michtham of David, to teach, When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand [men].” O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us [thy favor].
2 Iseyiengo piny mi ibare diere ariyo, Los kuondene mosebarore, nikech oyiengni.
Thou hast caused the earth to quake; thou hast split it: heal her breaches; for she is moved.
3 Isenyiso jogi kinde mag chandruok mapek; isemiyowa kongʼo mamiyo wakwangʼ.
Thou hast caused thy people to see hard things: thou hast made us to drink the wine of confusion.
4 To isechungo bandech loch ni joma oluori mondo oumgi ka oywanegi atungʼ. (Sela)
Thou hast given to those that fear thee a banner, to elevate themselves, because of the truth. (Selah)
5 Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich mondo joma ihero ogol e chandruok.
In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
6 Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
7 Gilead en mara, Manase bende mara; Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
Mine is Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs;
8 Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, triumph thou but over me.
9 En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? Ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
10 Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
11 Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
12 Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.
Through God shall we do valiantly: and he it is that will tread down our assailants.

< Zaburi 60 >