< Zaburi 34 >
1 Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.