< Zaburi 26 >

1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.

< Zaburi 26 >