< Zaburi 15 >

1 Zaburi Mar Daudi. Jehova Nyasaye, en ngʼa manyalo siko kari maler milamie? En ngʼa manyalo dak e godi maler?
दावीद का एक स्तोत्र. याहवेह, कौन आपके तंबू में रह सकेगा? कौन आपके पवित्र पर्वत पर निवास कर सकेगा?
2 En ngʼat ma wuodhe obidhore kendo matimo gima kare, ngʼat mawacho adiera gi e chunye
वही, जिसका आचरण निष्कलंक है, जो धार्मिकता का आचरण करता है, जो हृदय से सच बोलता है;
3 kendo maonge gi miriambo e dhoge, kendo ma ok tim ne wadgi gimoro amora marach kendo ok dir weche makwodo wi dhano wadgi,
जिसकी जीभ से निंदा के शब्द नहीं निकलते, जो न तो अपने पड़ोसी की बुराई करता है, और न अपने किसी मित्र की,
4 Ngʼat machayo ngʼama timbene richo mokalo tongʼ, to miyo joma oluoro Jehova Nyasaye duongʼ, Ngʼat marito singruok motimo kata bed ni timo kamano hinye,
जिसके लिए याहवेह की दृष्टि में निकम्मा पुरुष घृणित है, किंतु याहवेह का भय माननेवाले पुरुष सम्मान्य; जो हर मूल्य पर अपनी प्रतिज्ञा पूर्ण करता है, चाहे उसकी हानि ही क्यों न हो;
5 Ngʼat ma holo ji pesane ma ok odwaro ni odwokne gi gimoro e wiye kendo ma ok yie kaw asoya kuom joma onge ketho. Ngʼat matimo gik makamagi gimoro amora ok nyal yiengo.
जो ऋण देकर ब्याज नहीं लेता; और निर्दोष के विरुद्ध झूठी गवाही देने के उद्देश्य से घूस नहीं लेता. इस प्रकार के आचरण का पुरुष सदैव स्थिर रहेगा वह कभी न डगमगाएगा.

< Zaburi 15 >