< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
A song of praise. Of David. I will exalt you, my God, O king: I will praise your name for ever and ever.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
I will bless you every day: I will praise your name for ever and ever.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Great is the Lord and worthy all praise, his greatness is unsearchable.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
One age to another shall praise your deeds, declaring the mighty things you have done.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
Of your glorious majesty they shall tell, and I will muse of your many wonders.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
The Lord is full of grace and pity, patient and rich in loving-kindness.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
making known to all his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Yours is a kingdom that lives through all ages: through all generations extends your dominion.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
The eyes of all look in hope to you, and you give them their food in due season.
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
You yourself open your hand, and fill with your favor all things that live.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
The Lord is righteous in all his ways, gracious is he in all that he does.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
The Lord is near to all who call him, to all who call upon him in truth.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.

< Zaburi 145 >