< Zaburi 137 >
1 E bath aore mag Babulon ne wabet piny kendo ne waywak kane waparo Sayun.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.
2 Ne wangʼawo thumbewa ewi omburi mane ni kanyo,
Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.
3 nimar joma ne omakowa nokwayowa wende kane wan kanyo, joma nesandowa nochunowa ni wawernegi wende mor; negiwachonwa niya, “Wernwauru achiel kuom wende Sayun!”
For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, saying, Sing for us one of the songs of Zion.
4 Ere kaka wanyalo wero wende Jehova Nyasaye kapod wan e piny ma wendo?
How shall we sing Jehovah's song in a foreign land?
5 Ka dipo ni wiya owil kodi, yaye Jerusalem, to mad lweta ma korachwich wiye wil gi tichne.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.
6 Mad lewa moki e danda ka dipo ni ok apari, ka dipo ni ok aketo chunya kuomi, yaye Jerusalem, morna maduongʼ mogik.
Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.
7 Parie gima ne jo-Edom otimo, yaye Jehova Nyasaye, parie gima negitimo chiengʼ mane Jerusalem opodho. Ne gikok matek niya, “Mukeuru ogoye piny. Mukeuru ogore piny gi mise mare duto!”
Remember, O Jehovah, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
8 Yaye nyar Babulon, in mochanni kethruok, ngʼama nochuli kuom gima isetimonwa en jahawi,
O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.
9 ngʼat manomak nyithindi mayom mi gogi piny e lwendni en jahawi.
Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.