< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Zašto da govore pogani: “TÓa gdje je Bog njihov?”
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Naš je Bog na nebesima, sve što mu se svidi to učini.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Uši imaju, a ne čuju, nosnice, a ne mirišu.
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Ruke imaju, a ne hvataju, noge imaju, a ne hodaju; glas im iz grla ne izlazi.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Dome Izraelov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Dome Aronov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Štovatelji Jahvini, u Jahvu se uzdajte! - On je štit i pomoćnik njihov.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Jahve će se nas spomenut' i on će nas blagoslovit': blagoslovit će dom Izraelov, blagoslovit će dom Aronov,
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Umnožio vas Jahve, vas i vaše sinove!
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Blagoslovio vas Jahve koji stvori nebo i zemlju!
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Ne, Jahvu mrtvi ne hvale, nitko od onih što siđu u Podzemlje.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.