< Zaburi 112 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Ogwedh ngʼama oluoro Jehova Nyasaye, kendo marito chikene gi mor.
הללו-יה אשרי-איש ירא את-יהוה במצותיו חפץ מאד
2 Nyithinde nobed joma roteke e piny; ee, koth joma ngimagi oriere tir ibiro gwedhi.
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך
3 Pith gi mwandu yudore e ode, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
הון-ועשר בביתו וצדקתו עמדת לעד
4 Ngʼama ngimane oriere ler rienyne kata gotieno, ngʼat mangʼwon, ma kecho ji kendo makare.
זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק
5 Ngʼama ngʼwon ma holo ji gige gi chuny maler biro neno ber ngʼat matiyo tijene gi adiera.
טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט
6 Adier, onge gima nyalo yienge, ngʼat makare ibiro par nyaka chiengʼ.
כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק
7 Ok oluoro weche makelo kuyo nikech chunye otegno kendo ogeno kuom Jehova Nyasaye.
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה
8 Chunye ok chandre kendo oonge gi luoro moro amora; ongʼeyo ni obiro neno ka olo wasike ka en to olocho.
סמוך לבו לא יירא עד אשר-יראה בצריו
9 Gisepogo gigegi ne joma odhier, bergi osiko nyaka chiengʼ; duongʼne gi luor ma ji oluorego, biro siko nyaka chiengʼ.
פזר נתן לאביונים-- צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד
10 Ngʼama timbene richo biro nene mi iye wangʼ, obiro mwodo lekene kendo obiro chiyore morum; gik ma ngʼama timbene richo gombo ni otimrene ok bi timorene ngangʼ.
רשע יראה וכעס-- שניו יחרק ונמס תאות רשעים תאבד

< Zaburi 112 >