< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen.

< Zaburi 111 >