< Ngeche 8 >
1 Donge rieko luongo? Donge ngʼeyo tiend wach tingʼo dwonde ka goyo koko?
Je, hekima haitani? Je, ufahamu hapazi sauti?
2 Ochungʼ e kuonde motingʼore e bath yo, e akerkeke mag yore.
Juu ya miinuko karibu na njia, penye njia panda, ndipo asimamapo;
3 Oywak matek e bath dhorangeye midonjogo e dala maduongʼ,
kando ya malango yaelekeayo mjini, kwenye maingilio, hulia kwa sauti kubwa, akisema:
4 kowacho niya, “Aluongou, yaye un ji, aluongou un ji duto manie piny.
“Ni ninyi wanaume, ninaowaita; ninapaza sauti yangu kwa wanadamu wote.
5 Un joma ngʼeyogi tin, nwangʼuru rieko; to un joma ofuwo, nwangʼuru ngʼeyo.
Ninyi ambao ni wajinga, pateni akili; ninyi mlio wapumbavu, pateni ufahamu.
6 Winjuru, nikech an gi gik mabeyo mangʼeny madwaro nyisou; ayawo dhoga mondo awach gima kare.
Sikilizeni, kwa maana nina mambo muhimu ya kusema; ninafungua midomo yangu kusema lililo sawa.
7 Dhoga wacho gima adiera nikech dhoga kwedo gik maricho.
Kinywa changu husema lililo kweli, kwa maana midomo yangu huchukia uovu.
8 Weche duto mawuok e dhoga gin kare, onge moro kuomgi mobam kata modwanyore.
Maneno yote ya kinywa changu ni haki; hakuna mojawapo lililopotoka wala ukaidi.
9 Ne jogo mongʼeyo pogo tiend wach, gigi duto nikare, giber ni jogo man-gi ngʼeyo.
Kwa wenye kupambanua yote ni sahihi; hayana kasoro kwa wale wenye maarifa.
10 Yier puonjna kar fedha kendo ngʼeyo kar dhahabu mowal,
Chagua mafundisho yangu badala ya fedha, maarifa badala ya dhahabu safi,
11 nikech rieko ber moloyo kite ma nengogi tek, kendo gimoro amora madiher ok nyal romo kode.
kwa maana hekima ina thamani kuliko marijani na hakuna chochote unachohitaji kinacholingana naye.
12 “An, rieko, wadak kaachiel gi ngʼado bura makare; an-gi ngʼeyo kod pogo tiend wach.
“Mimi hekima, nakaa pamoja na busara; ninamiliki maarifa na busara.
13 Luoro Jehova Nyasaye en sin gi richo; amon gi sunga kod ngʼayi, timbe maricho kod wuoyo mochido.
Kumcha Bwana ni kuchukia uovu; ninachukia kiburi na majivuno, tabia mbaya na mazungumzo potovu.
14 Ngʼado rieko kod ngʼado bura malongʼo gin maga; an-gi winjo tiend wach kod nyalo.
Ushauri na hukumu sahihi ni vyangu; nina ufahamu na nina nguvu.
15 An ema amiyo ruodhi locho kendo joloch loso chike makare.
Kwa msaada wangu wafalme hutawala na watawala hutunga sheria zilizo za haki,
16 Nikech an, amiyo yawuot ruodhi loch kod joka ruodhi duto marito pinje.
kwa msaada wangu wakuu hutawala, na wenye vyeo wote watawalao dunia.
17 Ahero jogo mohera, to jogo ma manya yuda.
Nawapenda wale wanipendao, na wale wanitafutao kwa bidii wataniona.
18 Mwandu gi luor ni kuoma, mwandu mochwere kod mewo.
Utajiri na heshima viko kwangu, utajiri udumuo na mafanikio.
19 Olemba ber moloyo dhahabu maber, gino machiwo oloyo fedha moyier.
Tunda langu ni bora kuliko dhahabu safi; kile nitoacho hupita fedha iliyo bora.
20 Awuotho e yo mobidhore makare, e yore mag bura makare,
Natembea katika njia ya unyofu katika mapito ya haki,
21 kachiwo mwandu ni jogo mohera kendo amiyo kuondegi mag keno bedo mopongʼ chutho.
nawapa utajiri wale wanipendao na kuzijaza hazina zao.
22 “Jehova Nyasaye nokwongo chweya kaka tichne mokwongo motelo ni tijene machon.
“Bwana aliniumba mwanzoni mwa kazi yake, kabla ya matendo yake ya zamani;
23 Noyiera aa chakruok manyaka chiengʼ, kapok piny kobetie.
niliteuliwa tangu milele, tangu mwanzoni, kabla ya dunia kuumbwa.
24 Kapok nembe kobetie, nonywola kata ka sokni mopongʼ gi pi ne onge.
Wakati hazijakuwepo bahari, nilikwishazaliwa, wakati hazijakuwepo chemchemi zilizojaa maji;
25 Nonywola ka gode madongo ne pok obedo kuonde ma gintie, bende ka gode matindo ne pod onge,
kabla milima haijawekwa mahali pake, kabla vilima havijakuwepo, nilikwishazaliwa,
26 kapok ne ochweyo piny kaachiel gi pewene kata mana lowo mar piny.
kabla hajaumba dunia wala mashamba yake au vumbi lolote la dunia.
27 Ne antie kane oketo polo kama entie, kata kane oketo giko mar nembe,
Nilikuwepo alipoziweka mbingu mahali pake, wakati alichora mstari wa upeo wa macho juu ya uso wa kilindi,
28 kane oketo boche polo malo, kendo kane oketo sokni mag nembe mogurore motegno,
wakati aliweka mawingu juu na kuziweka imara chemchemi za bahari,
29 kane ochiwo kuonde giko mag nam matin mondo pi kik okadh kama oketee, kendo kane oloso mise mar piny.
wakati aliiwekea bahari mpaka wake ili maji yasivunje agizo lake, na wakati aliweka misingi ya dunia.
30 Ne an jatich molony mobedo bute. Napongʼ gi mor mogundho odiechiengʼ ka odiechiengʼ kamor e nyime kinde duto,
Wakati huo nilikuwa fundi stadi kando yake. Nilijazwa na furaha siku baada ya siku, nikifurahi daima mbele zake,
31 ka amor e pinye mangima kendo ail gi ji duto.
nikifurahi katika dunia yake yote nami nikiwafurahia wanadamu.
32 “Omiyo koro yawuota, winjauru; gin johawi jogo morito yorena.
“Basi sasa wanangu, nisikilizeni; heri wale wanaozishika njia zangu.
33 Winjuru puonjna mondo ubed mariek, kik uchagi.
Sikilizeni mafundisho yangu mwe na hekima; msiyapuuze.
34 En jahawi ngʼat mawinja, marito pile e dhoutena korito e dhorangaya.
Heri mtu yule anisikilizaye mimi, akisubiri siku zote malangoni mwangu, akingoja kwenye vizingiti vya mlango wangu.
35 Nimar ngʼat monwangʼa oyudo ngima kendo oyudo ngʼwono kuom Jehova Nyasaye.
Kwa maana yeyote anipataye mimi amepata uzima na kujipatia kibali kutoka kwa Bwana.
36 To ngʼatno ma odaga hinyore kende owuon; jogo duto mamon koda ohero tho.”
Lakini yeyote ashindwaye kunipata hujiumiza mwenyewe; na wote wanichukiao mimi hupenda mauti.”