< Ngeche 4 >

1 Yawuota, winjuru puonj mag wuonu; chikuru itu eka ubed gi ngʼeyo moloyo.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Puonj mara mamiyou beyo, omiyo kik ujwangʼ puonjna.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Kane pod an wuowi e od wuora, kane pod an rawera kendo nyathi achiel kende mar minwa,
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 nopuonja kowacho niya, “Mak matek wechena gi chunyi duto, rit chikena eka inibed mangima.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Yud rieko kod ngʼeyo matut, wiyi kik wil kod wechena kata weyogi.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Kik ijwangʼ rieko to obiro bedoni ragengʼ; here, to obiro ritoi.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Rieko nigi duongʼ moloyo, omiyo yud rieko. Kata obedo ni mwanduni duto nyalo rumo, to bed gi winjo tiend wach.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Miye duongʼ, to enotingʼi malo; rwake chutho, to obiro miyi duongʼ.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Enoket ogut ngʼwono e wiyi kendo nosidhni osimbo mar duongʼ.”
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Wuoda, winji kendo yie gima awacho eka higni mag ngimani nobed mangʼeny.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Apuonji e yor rieko kendo anyisi yo makare.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Ka iwuotho, to ok inikier bende ka iringo, to ok inichwanyri.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Mak motegno gima isepuonjori, kik iweye, olalni to irite maber, nikech en e ngimani.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Kik iwuothi e yor joma timbegi mono kata kik iluw yor jomaricho.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Bed mabor gi yorno, kik iwuothie, to wichri kendo iluw yori iwuon.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Nikech ok ginyal nindo nyaka gitim gima mono; ayula wangʼ bende ok nyal terogi kapok gimiyo ngʼato opodho.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Timbe mamono e chiembgi ma gichamo, to timbe ja-mahundu e divai ma gimadho.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Yor joma kare chalo ka ugwe mar kogwen, omedo rieny maler nyaka chiengʼ wuogi.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 To yor joricho chalo gi mudho mandiwa; ok gingʼeyo gima miyo gichwanyore.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Wuoda, chik iti malongʼo ne gima awacho, chik iti maber ne wechena.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Kik iwe gilal e wangʼi to kan-gi e chunyi;
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 nikech gikelo ngima ni jogo moyudogo kendo gin gi ngima maber ne ringre dhano duto.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 To moloyo duto, rit chunyi, nikech en e soko mar ngima.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Wach ma ok adiera kik aa e dhogi; weche mag miganga kik wuogi e dhogi.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Rang mana nyimi tir, ka ichomo wangʼi moriere tir e nyimi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Rie yore tir monego iluw kendo luw mana yore motegno.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Kik ibar kidhiyo korachwich kata koracham; rit tiendi mondo kik idonji e richo.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Ngeche 4 >