< Ayub 27 >

1 Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 “Akwongʼora gi nying Jehova Nyasaye Maratego mosetamore ngʼadona bura makare, kendo mosemiyo chunya obedo malit,
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 bende asingora ni kapod angima kendo kapod Nyasaye omiya muya ma ayweyo,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 to dhoga ok nowach gimoro marach, kendo lewa ok nowach miriambo.
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Ok abi yie ngangʼ ni un kare; ok anasiki mana ka awacho ni aonge ketho nyaka atho.
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Abiro siko mana ka awacho ni an kare ndalona duto; kendo pacha ler e wachni e ndalo duto.
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 “Mad wasika duto mapiem koda, yud kum mana ka joricho!
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Koso geno mane ma ngʼama ok ongʼeyo Nyasaye dibedgo ka ongʼad ndalone, kendo ka Nyasaye okawo ngimane?
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Bende Nyasaye chiko ite ne ywakne ka masira obirone?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 Bende onyalo bedo gi mor kuom Jehova Nyasaye Maratego? Bende doywagne Nyasaye seche duto?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 “Abiro puonji kaka teko Nyasaye chalo; ok abi pandoni yore mag Jehova Nyasaye Maratego.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Un duto ngʼato ka ngʼato useneno ma gi wangʼu koro weche manonogi to uwacho nangʼo?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 “Chandruok ma Nyasaye ochano ne ngʼama timo timbe mahundu, kendo girkeni mar ngʼama timo timbe marichogo yudo koa kuom Jehova Nyasaye Maratego ema:
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 Kata ne bed ni nyithinde ngʼeny manade, to ligangla ema ochomogi; kendo nyithinde ok noyud chiemo moromogi nyaka chiengʼ.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 Tuo noneg joma otony e lweny, kendo mon ma chwogi otho ma giweyo ok noywag-gi.
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 Kata jaricho chok fedha mangʼeny manade, kod lewni bende mangʼeny,
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 to gik mochokogo joma kare ema biro rwako, kendo joma onge ketho nopogre mwanduge mag fedha.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 Ot mogero yomyom ka mbuyi mar otiengʼ, kata ka abila ma jarito ogero.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 Onindo ka en gi mwandu, to ochiewo gi lwete nono; ka wangʼe yawore nii to mwandune duto oserumo.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Masiche nomakgi ka ohula motuch apoya; kendo yamb otieno nokegi mabor.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Yamb ugwe tingʼe midhi kode, mi olal nono; oywere mi ogole kare.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Enogo kuomgi koko matek ma ok oweyonigi thuolo, kolawogi matek gi tekone maduongʼ.
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Yamo nokudh kuomgi ka giringo kendo tekone malich nomi kihondko makgi.”
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.

< Ayub 27 >