< Ayub 26 >

1 Eka Ayub nodwoko niya:
Then answered Job, and said,
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol h7585)
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?

< Ayub 26 >