< Ayub 19 >

1 Eka Ayub nodwoko niya,
ויען איוב ויאמר
2 “Ubiro chando chunya nyaka karangʼo ka uchuoya gi weche?
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים
3 Koro useyanya nyadipar kendo uonge gi wichkuot ka umonja.
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי
4 Kapo ni en adier ni asebaro mabor, to mano obadhou gangʼo.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי
5 To kapo ni unyalo tingʼoru malo moloya kendo uchuoya gi wach nikech chandruok ma an-go,
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי
6 to kara ngʼeuru ni Nyasaye osechwanya kendo gogo mare osemaka.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף
7 “Ka aywak ni, ‘Itimona marach!’ Onge ngʼama dewa; to kata ka adwaro kony, to ok anyal yudo.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט
8 Osedino yorena ma ok anyal kalo; kendo osemiyo kuonde maluwo otimo mudho.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים
9 Osemaya duongʼna mi ogolo osimbo e wiya.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי
10 Oseturo denda duto motieka kendo opudho genona ka ngʼama pudho yien.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי
11 Mirimbe maliel ka mach ni kuoma; kendo okwana kaka achiel kuom wasike.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו
12 Jolweny mage pangore kochoma gi tekregi duto; gigona agengʼa ka gidwaro kedo koda, kendo giguro hembegi e alwora mar dalana.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי
13 “Osepoga gi owetena monywolago; kendo jogo mosiepena bende oseringo oweya.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני
14 Anywolana oseringo oweya; kendo osiepena wigi osewil koda.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני
15 Wenda gi jotichna ma nyiri kwana kaka ngʼat ma gikia; kendo ginena kaka japiny moro.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם
16 Ka aluongo jatichna moro kata bed mana ni asaye gi dhoga awuon, to ok odewa.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו
17 Chiega ok dwar winjo tikna; kendo kata mana owetena bende ok dwar sudo buta machiegni.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני
18 Nyaka yawuowi matindo bende jara; kendo ka ginena, to ginyiera.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי
19 Osiepena mageno ok dwara; jogo mane chunya ohero bende ok dwara.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי
20 Adhero mi adongʼ choke lilo; kendo gima adongʼ-go en mana ring laka.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני
21 “Kechauru, yaye osiepena, kechauru, nikech lwet Nyasaye osetieka.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי
22 Angʼo momiyo ulaworu koda kaka Nyasaye lawa? Sando ringra pok oromou?
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו
23 “Yaye, mad ne ngʼato mak wechegagi, kendo ndikgi e kitabu,
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו
24 kata ndikgi gi kalamb chuma, kata ne gorgi e lwanda kama ok ginyal ruchoree!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון
25 Angʼeyo ni Jawarna nitie kendo ngima, kendo chiengʼ giko nochungʼ kongʼado bura ne piny.
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום
26 Kata ka tuo oketho denda kamano, to e ringruogni anane Nyasaye.
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה
27 Adier, ananene gi wangʼa awuon mana an ma ok ngʼat moro. Mano kaka chunya ogeno odiechiengno!
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי
28 “Ka uwacho ni, ‘Mano kaka udhi nyime kungʼadona bura, mana ka gima oseyala moseyudi ni an jaketho,’
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי
29 to un bende asiemou ni ibiro kumou; nikech paro marach ma un-gono, eka unungʼe ni nitiere chiengʼ ngʼado bura.”
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון)

< Ayub 19 >