< 1 Weche Mag Ndalo 8 >

1 Benjamin nonywolo Bela, wuode makayo, Ashbel wuode mar ariyo, Ahara mar adek,
And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
2 Noha mar angʼwen kod Rafa mar abich.
Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 Yawuot Bela ne gin: Adar, Gera, Abihud,
And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
4 Abishua, Naaman, Ahoa,
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
5 Gera, Shefufan kod Huram.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Magi e joka Ehud mane jotend dhoudi mane odak Geba, to ne odargi otergi Manahath.
And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
7 Naaman, Ahija to gi Gera mane odarogi kendo ne en wuon Uza kod Ahihud.
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
8 Yawuowi mane onywolne Shaharaim ei Moab bangʼe kane oseriembo monde, Hushim kod Baara.
And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 Mane onywolne kod chiege Hodesh, ne gin Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
10 Jeuz, Sakia kod Mirma. Magi ne yawuote mane otelo ne anywolagi.
and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
11 To mane onywolne kod chiege ma Hushim, ne gin Abitub kod Elpal.
And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
12 Yawuot Elpal ne gin: Eber, Misham, Shemed (mane ogero Ono kod Lod kaachiel gi mier molworogi),
And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
13 to gi Beria kod Shema mane jotend anywola mar jogo mane odak Aijalon kod jogo mane oriembo joma nodak Gath.
And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
14 Ahio, Shashak, Jeremoth,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
15 Zebadia, Arad, Eder,
and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
16 Mikael, Ishpa kod Joha ne yawuot Beria.
and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
17 Zebadia, Meshulam, Hizki, Heber,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
18 Ishmerai, Izlia kod Jobab ne gin yawuot Elpal,
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
19 Jakim, Zikri Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
20 Elienai, Zilethai, Eliel,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
21 Adaya, Beraya kod Shimrath ne gin yawuot Shimei.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
22 Ishpan, Eber, Eliel,
and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
23 Abdon, Zikri, Hanan,
and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
24 Hanania, Elam, Anthothija,
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
25 Ifdeya kod Penuel ne gin yawuot Shashak.
and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
27 Jareshia, Elija kod Zikri ne gin yawuot Jeroham.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
28 Magi duto ne gin jotend anywola kendo ruodhi kaka ondikgi e nonro mar anywola kendo negidak Jerusalem.
these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
29 Jeyel wuon Gibeon ne odak Gibeon. Jaode niluongo ni Maaka,
And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
30 to wuode makayo ne en Abdon, kiluwe gi Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
31 Gedor, Ahio, Zeker
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 kod Mikloth mane wuon Shimea. Gin bende negidak machiegni gi wedegi Jerusalem.
And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
33 Ner ne wuon Kish, Kish ne wuon Saulo, to Saulo ne wuon Jonathan, Malki-Shua, Abinadab kod Esh-Baal.
So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Wuod Jonathan ne en: Merib-Baal mane wuon Mika.
And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
35 Yawuot Mika ne gin: Pithon, Melek, Tarea kod Ahaz.
And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahaz ne wuon Jehoada, Jehoada ne wuon Alemeth, Azmaveth kod Zimri, to Zimri ne wuon Moza.
And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
37 Moza nonywolo Binea, Binea nonywolo Rafa, Rafa nonywolo Eliasa, to Eliasa nonywolo Azel.
and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 Azel ne nigi yawuowi auchiel kendo magi e nying-gi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Shearia, Obadia kod Hanan. Magi duto ne yawuot Azel.
And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
39 Yawuot owadgi ma Eshek ne gin: Ulam wuode makayo, Jeush wuode mar ariyo to gi Elifelet mar adek.
And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Yawuot Ulam ne thuondi ma jochir mane nyalo tiyo gi atungʼ. Ne gin gi yawuowi gi nyikwayo mangʼeny; giduto ne gin ji mia achiel gi piero abich. Magi duto ne gin joka Benjamin.
And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.

< 1 Weche Mag Ndalo 8 >