< Salme 98 >

1 (En Salme.) Syng HERREN en sang, thi vidunderlige ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
2 Sin Frelse har HERREN gjort kendt, åbenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
3 han kom sin Nåde mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
4 Råb af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
5 lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
6 råb af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
7 Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
8 Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
9 for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!
主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。

< Salme 98 >