< Salme 95 >

1 Kom, lad os Juble, for HERREN, råbe af fryd for vor Frelses Klippe,
Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
2 møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!
Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
3 Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
4 i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;
Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
5 Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
6 Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
7 Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
8 "Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
"N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
11 Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!
Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."

< Salme 95 >