< Salme 90 >
1 (En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
2 Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
3 Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
4 Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
7 Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
8 Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys.
Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore År svinder hen som et Suk.
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
10 Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
12 At tælle vore Dage lære du os, så vi kan få Visdom i Hjertet!
Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
13 Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
14 mæt os årle med din Miskundhed, så vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
16 Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
17 HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.