< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!