< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.