< Salme 80 >

1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 for Skuddet, din højre planted!
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!

< Salme 80 >