< Salme 77 >
1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.