< Salme 73 >
1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.