< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
A psalm on Solomon.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
The praises of David, the son of Jesse, are ended.