< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!