< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.